Vista de la exposición de Ishara, marzo de 2018_ Crédito de imagen Musthafa Aboobacker, cortesía de UAE Unlimited y Alserkal Programming

Ishara: signos, símbolos e idiomas compartidos

Una nueva exposición en Dubai aborda el tema del lenguaje y la comunicación, al tiempo que destaca las grandes brechas en la comprensión que pueden surgir cuando una gran parte de la sociedad usa un idioma que no es su lengua materna.

Vista de la exposición de Ishara: signos, símbolos y lenguajes compartidos en hormigón, marzo de 2018. Crédito de la imagen Musthafa Aboobacker, cortesía de UAE Unlimited y Alserkal Programming.Vista de exposición de 'Ishara: signos, símbolos y lenguajes compartidos' en concreto, marzo de 2018. Crédito de la imagen: Musthafa Aboobacker. Cortesía de UAE Unlimited y Alserkal Programming.

En una ciudad de 200 nacionalidades y varias lingua franca, el término "perdido en la traducción" suele ser una forma adecuada de describir los matices y sutilezas de la comunicación que acompañan a la palabra hablada. Aprender a sortear los malentendidos y las peculiaridades de la expresión es parte de la vida cotidiana en los EAU. También es la base de una nueva exposición, 'Ishara: signos, símbolos y lenguajes compartidos', que incluye el trabajo de diez artistas de los Emiratos Árabes Unidos que responden a la idea del lenguaje como comunicación codificada, pero de formas muy dispares.

Al ingresar al programa, Amna Al Dabbagh Las Odas Colgantes, 2018 saluda al espectador con su forma de tela trenzada que se retuerce desde el techo hasta el piso. Basado en una colección de poemas árabes preislámicos llamada Al Mu'allaqat - a menudo considerado como el equivalente a Shakespeare o Chaucer en el idioma inglés - las letras han sido bordadas en la tela confeccionada para las prendas de todos los días como un intento de dar forma física a las letras pero al mismo tiempo haciéndolas ilegibles.

Frente a esta obra se encuentra un conjunto de obras impresas en tres dimensiones de Salem Al Mansoori. También son una representación visual del lenguaje en el sentido de que se hicieron pasando varios discursos a un algoritmo computarizado especialmente construido, que luego interpretó la palabra hablada en una forma construida.

Instalación de poesía visual de Ramin Haerizadeh, Rokni Haerizadeh y Hesam Rahmanian, marzo de 2018_ Crédito de la imagen Musthafa Aboobacker, cortesía de UAE Unlimited y Alserkal ProgrammingPoesía visual instalación de Ramin Haerizadeh, Rokni Haerizadeh y Hesam Rahmanian, marzo de 2018. Crédito de la imagen: Musthafa Aboobacker. Cortesía de UAE Unlimited y Alserkal Programming.

“Donde Amna estaba indagando en las raíces de la lengua árabe - Salem mira textos contemporáneos - pero ambos están tratando de hacer plásticos los gestos y los elementos efímeros de la palabra hablada”, dice Karim Sultan, director de Sharjah. Barjeel Art Foundation y comisaria de la exposición.

Sultan dijo que buscó una amplia base temática para permitir que los artistas involucrados respondieran de una amplia variedad de formas. Su papel como curador, también fue complementado por Laura Metzler, asesora principal de la exposición y Ramin Haerizadeh, Rokni Haerizadeh y Hesam Rahmanian, un trío de artistas excéntricos que fueron empleados como una especie de mentores para guiar a los participantes de esta exposición a través de semanarios. sesiones de lectura y discusión realizadas en grupo. Esta estructura es una parte integral de los anfitriones de la exhibición: UAE Unlimited. Es una plataforma fundada por uno de los coleccionistas de arte más destacados y más jóvenes del país, el jeque Zayed bin Sultan bin Khalifa Al Nahyan. Reconoce la importancia de apoyar y permitir que los artistas y curadores jóvenes y emergentes desarrollen sus habilidades, al nombrar asesores más experimentados para que trabajen junto a ellos. Dicho apoyo ha permitido a los artistas salir de su zona de confort y, en algunos casos, a medios con los que antes no estaban familiarizados.

Farah Al Qasimi Todos fueron invitados a una fiesta, 2018 se inspira en la versión árabe de la década de 1980 de Barrio Sésamo (Iftah Ya Simsim), utilizando títeres para presentar el lenguaje y las letras como objetos maleables sin un significado fijo. El video busca momentos en los que la falta de comunicación crea una nueva oportunidad y se presenta en un teatro de títeres infantil lúdico y de estilo improvisado.

Flounder Lee's Mallado micelial, 2018 es una pieza fascinante que utiliza sonido de baja frecuencia emitido por altavoces a nivel del suelo con cables eléctricos suspendidos y tuberías de acero que se supone que imitan las redes de raíces subterráneas de los hongos.

“También me estoy refiriendo a la red y las infraestructuras en las que se basa la comunicación humana, así como a las ansiedades subyacentes de la era digital”, dice.

HE Noura Al Kaabi ve el trabajo de Salem Al Mansoori_Exposición de Ishara en Concrete_Crédito de la imagen Abbi Kemp, cortesía de Alserkal Programming y UAE UnlimitedAA-24HE Noura Al Kaabi ve el trabajo de Salem Al Mansoori. Exposición de Ishara en Concrete. Crédito de la imagen: Abbi Kemp, cortesía de Alserkal Programming y UAE Unlimited.

La codificación y la estructura es un hilo rojo que une la pieza; representando de alguna manera la forma más básica de función del lenguaje. Puede verse en Nasir Nasrallah Título olvidado, 2018, que consta de 100 objetos cotidianos en sobres con una descripción codificada pintada en cada superficie y el de Saba Qizilbash Land Marks, 2018 que retrata los espacios físicos de las fronteras geográficas como metáfora de la tierra de nadie entre lenguajes y lagunas de comprensión dentro de palabras de un mismo idioma.

Ath'thaniyah, 2018 de Sheikha Al Ketbi es una de las piezas más conmovedoras. Es un trabajo de video performativo que muestra al artista recreando una visión subconsciente de subir escaleras en un paisaje árido hacia una antena parabólica. Su interés por los objetos como seres animados entra en juego al igual que una interpretación metafísica de la comunicación: la que existe entre sus seres internos y externos.

“La idea de un término medio sobre el que pueda tener lugar la comunicación está presente en todas las obras. Quería algo que realmente se relacione con la ubicación de los Emiratos Árabes Unidos, pero que también muestre la amplitud de la creatividad que tenemos aquí ”, concluye Sultan.

Vista de la exposición de Ishara, marzo de 2018_ Crédito de imagen Musthafa Aboobacker, cortesía de UAE Unlimited y Alserkal ProgrammingVista de la exposición 'Ishara: Signos, símbolos y lenguajes compartidos', marzo de 2018. Crédito de la imagen: Musthafa Aboobacker. Cortesía de UAE Unlimited y Alserkal Programming.

Anna Seaman es una escritora y periodista de arte y cultura que agrega una voz a la conversación sobre el arte contemporáneo.

IMAGEN DESTACADA: Vista de la exposición 'Ishara: Signos, símbolos y lenguajes compartidos', marzo de 2018. Crédito de la imagen: Musthafa Aboobacker. Cortesía de UAE Unlimited y Alserkal Programming.